专业翻译公司对于法律翻译的要求
2022/11/11 11:52
对于专业翻译公司的人来说,法律翻译更加困难,所以专业翻译公司对法律翻译的要求比其他翻译公司更高。
1、首先,法律翻译人员应具备从事一般翻译所需要的一切能力,即:双语能力、双文化能力和广泛的知识水平。
2.其次,法律翻译人员务必在法律和经济方面积累足够的背景知识,这一点非常重要,不能过分强调,因为法律盲不可能成为合格的法律翻译人员和翻译公司。
法律文本是一种非常特殊的体裁。词语和句子的选择不同于一般文章的写作。句法结构复杂,内容难以理解,涉及大量的特殊术语、法律文件,特别是商业律师事务所起草的各种合同和协议,涉及广泛而复杂的法律、经济、商业、贸易、金融、证券、保险、税收、仓储、运输、海关、商品检验、环保、知识产权等。
一百分信息技术有限公司(简称“一百分”),总部位于泉城山东济南,在北京、上海、南京、广州设有办事处,是一家专业提供多语言解决方案的技术型公司。
一百分先后通过了ISO 9001国际质量体系认证、国家高新技术企业认定,是AAA级信用单位、AAA级重合同守信用单位、AAA级质量服务诚信单位,中国翻译协会会员,并且拥有27项软件著作权,在业界树立了良好的信誉和口碑。
相关新闻
把握中国免签政策延期机遇,一百分翻译助力国际交流合作
2024-05-08
一百分翻译公司为第十六届北京市市长国际企业家顾问会议提供专业翻译支持
2024-05-08
欧洲电信标准协会及相关标准分
2024-04-30