专业翻译公司对于法律翻译的要求

2022/11/11 11:52

对于专业翻译公司的人来说,法律翻译更加困难,所以专业翻译公司对法律翻译的要求比其他翻译公司更高。

1、首先,法律翻译人员应具备从事一般翻译所需要的一切能力,即:双语能力、双文化能力和广泛的知识水平。

2.其次,法律翻译人员务必在法律和经济方面积累足够的背景知识,这一点非常重要,不能过分强调,因为法律盲不可能成为合格的法律翻译人员和翻译公司。

法律文本是一种非常特殊的体裁。词语和句子的选择不同于一般文章的写作。句法结构复杂,内容难以理解,涉及大量的特殊术语、法律文件,特别是商业律师事务所起草的各种合同和协议,涉及广泛而复杂的法律、经济、商业、贸易、金融、证券、保险、税收、仓储、运输、海关、商品检验、环保、知识产权等。

专业翻译

一百分信息技术有限公司(简称“一百分”),总部位于泉城山东济南,在北京、上海、南京、广州设有办事处,是一家专业提供多语言解决方案的技术型公司。

一百分先后通过了ISO 9001国际质量体系认证、国家高新技术企业认定,是AAA级信用单位、AAA级重合同守信用单位、AAA级质量服务诚信单位,中国翻译协会会员,并且拥有27项软件著作权,在业界树立了良好的信誉和口碑。