字幕翻译就是把影视作品中的源语言对白以实时文字字幕的形式翻译为目标语言,一般位于整个视频界面的下方中间位置。由于字幕翻译的费用大约为配音的十几分之一,不仅能大大节省成本,而且对于译制片来说,更能节省不少时间,加快影视作品或者电影的上映速度,很可能快速实现全球的同步公映。近年来,由于国外电影的引进,字幕翻译月逐渐盛行起来,字幕翻译能让目标语观众切身体会到真实的国外语境与语言魅力。电影的字幕往往在提醒观众,你是在观察我的内心。
字幕翻译就是把影视作品中的源语言对白以实时文字字幕的形式翻译为目标语言,一般位于整个视频界面的下方中间位置。由于字幕翻译的费用大约为配音的十几分之一,不仅能大大节省成本,而且对于译制片来说,更能节省不少时间,加快影视作品或者电影的上映速度,很可能快速实现全球的同步公映。近年来,由于国外电影的引进,字幕翻译月逐渐盛行起来,字幕翻译能让目标语观众切身体会到真实的国外语境与语言魅力。电影的字幕往往在提醒观众,你是在观察我的内心。
影音翻译的流程:
1、提取原视频的音频文件。
2、根据音频及视频文件制作时间轴。
3、由熟悉该片源的译者进行翻译,然后,交由审校人员核对。
4、翻译完成后提交给时间轴制作人员制作时间轴,并再次核对时间轴。
5、检查时间轴和校对翻译文本。
6、制作成品提交客户。
(将制作和检查时间轴完成之后的成品提交给客户)
字幕翻译的价格:
字幕翻译的价格由听译、配音、文字翻译、语种、时长、难易度等来决定;如果你只是单单把字幕的文字翻译下来,按照英语每分钟80-100人民币左右;要是听译价格,那么英语的话每分钟的价格在100-200人民币左右,非英语的小语种的价格会略高一些,在每分钟200-400人民币左右。
字幕翻译不同于一般的文字翻译;要根据实时的场景再结合人物的处境和心情来揣摩语言,这就要求译员有较高的文字功底。
提交成功
我们会尽快与您联系