一百分翻译助力出版知识产权专著

2024/11/01 18:08

引言

专业的知识产权翻译涉及到诸多方面。翻译人员需要熟悉各种知识产权的法律和规定。不同国家和地区对知识产权的法律和法规存在许多不同的规定,翻译人员需要了解这些规定,以确保翻译内容符合当地的法规要求,并且能准确地传达出原文所要表达的内容。


知识产权的翻译需要具备精准和清晰的语言表达能力。由于知识产权内容通常较为复杂,包含大量专业术语,所以翻译人员需要理解这些术语及其在不同国家和语言环境中的使用情况。更重要的是,他们需要使用准确无误的语言,以及确保翻译内容与文本的含义完全一致,避免任何歧义或误解。


专业的知识产权翻译要求先进的技术软件的支持。翻译人员需要使用各种尖端的翻译工具和资源,例如计算机辅助翻译(CAT)、人工智能、机器学习和自然语言处理技术等等。这可以大大提高翻译的效率和质量,并且也可以通过翻译记忆库帮助翻译人员提高翻译速度和准确度。知识产权翻译需要严格保密。专业的翻译服务提供商在保护客户机密信息方面应该具有高度的责任感,应该签署保密协议,并保证在处理确认文本的过程中对客户的机密信息进行加密措施,避免未经授权的机构或个人访问客户信息。


知识产权翻译对于企业在全球商业领域中的成功至关重要。专业的知识产权翻译服务不仅涉及到翻译技能,还需具备专业的背景知识,灵活应用技术,并且能保证客户的信息安全保密,可以为企业成长提供全方位的支持,从而实现在全球市场竞争中优势的获得。


IBF,For Your Success


客户背景

宋兴勇书记(主要研究方向:国内及域外知识产权),济南市知识产权保护中心高级工程师(专利),硕士研究生,获得专利代理人资格证、企业法律顾问资格证、国家注册IPMS审核员培训合格证书,已发表涉及专利的论文多篇。济南市知识产权保护中心隶属济南市市场监督管理局(知识产权局),是经国家知识产权局批复设立的知识产权综合性服务平台,内设办公室、预审服务部、快速维权部、综合运用部、信息服务部。主要负责高端装备制造、生物医药相关产业领域专利快速审查、快速确权工作,开展知识产权维权援助工作,开展专利导航与知识产权运营工作,承担知识产权相关信息的分析、利用、传播及业务知识培训等工作。

根据本批材料汇编而成的专著《泰国知识产权法规汇编》,由主编宋书记与“知识产权出版社”合作出版。知识产权出版社有限责任公司(简称“知识产权出版社”)成立于1980年,是国家知识产权局直属、国务院出资的中央部委出版单位,国家新闻出版广电总局批准的国家级图书、期刊、电子、网络出版单位。知识产权出版社是全国百佳图书出版单位,全国第一批出版转型升级示范单位,国家按需出版印刷示范工程基地,知识产权知识挖掘与服务重点实验室单位,国家数字复合出版工程试点单位,国家专业内容资源知识服务模式试点单位。


项目情况


背景

经昔日客户介绍,济南知识产权保护中心领导给予了我们同样信任,携一批泰国知识产权法律汇编项目联系了我们,希望我们能为其提供专业的翻译服务,直至其顺利于国内出版专著。经过前期合理的分析报价流程,客户与我们愉快地达成了合作协议。


分析

文件格式:可编辑/不可编辑PDF文件语言对:英译中,泰译中工作量:30个文件,译为中文后达到20万字交付周期:两周内分批陆续交付初稿,根据出版社意见,配合修改调整直至出版

管理

对于项目经理而言,翻译项目管理流程就是根据项目的自身特点制定完善的标准化语言生产流程(译前处理-初稿翻译-专业审校-再次优化-译后质检-交付文件-接收反馈-持续优化-满意定稿),明确每一流程中相关人员的职责,并切实要求相关人员严格遵循。


与常规文件不同的是,本次知识产权法律翻译,包含知识产权以及法律两个专业层面,加之两种源语言,且翻译时间较为紧张,因此我们需要为其遴选出可以较短周期内可完成翻译且擅长相应语种本地化的译员,以及具有法律专业背景加持的审校人员负责把关。


一个完整的译文生产环节至少包含翻译和审校两个阶段,当然视项目或客户的需要,可能还需在定稿之后进行不同形式的校读,以及有助于提升质量的其他质控手段,但其中心目的都是为了提交满足甚至超越客户期望的译文。


正如本批项目,在交付文件后,我们依然会积极响应客户需求。客户基于其强大的专业度及人脉资源,对我们的译文进行了细致审读,与我们一同开展了长达三个小时的译校会。会上有幸听得相关领域的各位翘楚,与我们的团队深入探讨,酣畅淋漓地各抒己见,为我们提供了诸多专业意见,共同为专著的顺利出版全力合作。会后,直至作品出版期间,本书编委会成员进行了多轮审校和探讨,审校过程中,吸收融合了编委会中不同译者、校者的译本和意见,最终由主编审定。精益求精,体现在客户与我们的良好沟通与合作中,我们为客户持续提供富有温度的翻译服务,客户为我们的特有领域专业深化提供帮助,实现互相成就!


通过积极的响应与配合,我们深化了与现有客户的合作,并在共同努力下,助力知识产权和法律事业的发展和创新,继续担做服务于相关领域的优质LSP,进而争献更多社会效益!


本书《泰国知识产权法律法规汇编》是我国了解和研究泰国知识产权制度的重要资料,可以帮助我国企业和实务界进一步认识和运用泰国知识产权制度,也有助于学术界研究和借鉴泰国知识产权制度,进一步推动我国与泰国在知识产权领域的交流和合作。



(以下内容来自“ 来出书”微信公众号)

“《泰国知识产权法规汇编》具有以下三个方面的特点。一是全,本汇编内容涵盖了泰国专利法、商标法、著作权法、商业秘密法、海关法和竞争法,以及一些受知识产权特殊保护客体的法规,涉及光盘制造、地理标志、植物新品种、集成电路布图设计、传统医药等领域。二是新,本汇编中的法规都是最新的、现行有效的,而本汇编也是国内对泰国知识产权领域相关法规进行汇编和介绍的最新著作。三是精,所有参与编译的成员都认真负责地对待这项工作,对有疑问之处进行了多次讨论,并求教于业内专家,保证了内容的准确性和可读性。本汇编是我国了解和研究泰国知识产权制度的重要资料,可以帮助我国企业和实务界进一步认识和运用泰国知识产权制度,也有助于学术界研究和借鉴泰国知识产权制度, 进一步推动我国与泰国在知识产权领域的交流和合作。”

一百分翻译公司


图书信息 · 泰国知识产权法规汇编


宋兴勇  尹清 主编王利祥 王凌宇 任小明 汝新月 张捷  译出版:知识产权出版社“来出书”平台ISBN:978-7-5130-9439-9定价:108.00元


图书简介 · 泰国知识产权法规汇编


本书主要对泰国知识产权法规条文进行了较为系统和全面的翻译, 内容不仅涵盖专利权、商标权、著作权、商业秘密等权利保护法规, 同时还涉及泰国海关法、竞争法, 以及光盘制造、地理标志、植物品种、集成电路布图设计、传统医药、知识产权法院诉讼程序等领域的法规, 对深入研究泰国乃至东盟知识产权相关法律制度具有重要参考价值。

(以上内容来自“ 来出书”微信公众号)


注:相关从业人员如需购买本书,可联系我们享受优惠价格