翻译公司专业文件翻译的流程

2023/02/23 13:57

文件有很多种,操作方式也不同。一般来说,我们可以通过文件名识别文件的类型,特定的文件会有特定的图标(即显示文件的外观),只有安装相应的软件,才能正确显示文件的图标。

从这个定义中,我们可以知道文件一般属于正式文件,而专业文件在此基础上增加了专业属性,这无疑给文件翻译增加了一层难度。面对文件翻译,翻译公司一般会将其列入重要的翻译项目,为客户制定翻译方案时设定的期限一般较长。一个简单的翻译方案可能需要几天时间才能完成。很多客户不明白这一点:为什么翻译其他材料这么快,文件这么慢?这要从我们专业翻译公司处理文件翻译的过程入手:

第 一步:评估文件整体情况

当客户将专业文件转移给翻译公司时,翻译公司将首先对文件的整体情况进行全 面评估,包括:文件的专业方向、文件的专业水平和文件的理论要求。评估报告将根据客户的需要影响文件的翻译质量、翻译时间、翻译费用,并与客户沟通,确定交时间、翻译词汇范围、翻译文件格式等。

第 二步:翻译

现阶段,翻译公司将根据与客户预订的计划安排相关翻译人员。本阶段主要由专业语言翻译人员翻译,属于翻译初稿。这一时期的翻译特点是速度快,容错率高。翻译人员将根据公司的计划尽快完成第 一次翻译。

第三步:翻译校对阶段

本阶段是第 一次翻译手稿的详细检查,本阶段工作人员由专业翻译及相关专业人员,是翻译错误和专业错误的地毯处理,确保翻译手稿的翻译质量,校对后交给艺术人员进行排版和格式调整。

第四步:审校阶段

文件在翻译公司已进行到一步,本阶段主要人员由专业人员负责,主要依靠专业人员仔细检查专业文件内容是否错误,逻辑是否完整,措辞是否准确,排版是否符合规格,所有验证后,确定整个文件无错误,提交公司项目部。

第五步:交付客户

翻译公司已经完成了文件的整体翻译工作,并按照之前合同规定的时间交付给客户。客户可以在此过程中检查翻译质量,并有权邀请第三方对翻译后的文件进行检查。文件翻译检查后,翻译公司将向客户解释使用过程中存在问题的责任分配,如翻译质量问题、翻译公司全权负责纠正等。

这就是为什么文件翻译需要很长时间。因为文件翻译是正式稿件,在翻译过程中,嘉林翻译公司会谨慎保证稿件质量。翻译专业文件时,建议寻求专业翻译公司的帮助。专业翻译公司虽然耗时长,但翻译质量值得信赖。

翻译公司