作为一名合格的国际商业合同翻译,他须具备一定的专业知识。显然,只有中英文水平才能正确理解原文,但也要有与国际商业合同相关的专业知识。这些知识包括:世贸组织的相关规则、国际贸易实践和各种习惯,以及商品、市场、商业检验、运输、保险、国际金融、仲裁、汇率等商业知识。特别是对于一些困难的合同,如国际技术贸易合同,不仅要了解一般的国际商业合同,还要涉及投资、税法、外汇管理、外汇管理。翻译理论是对翻译实践的总结和总结。它忽视了解决和指导翻译实践问题的指导思想,使翻译人员能够找到解决翻译实践问题的可能途径。在翻译实践中,翻译人员经常会遇到以下情况:虽然小句子中的术语含义已知,但很难用标准和流畅的翻译来表达…
2023/02/08 10:14
论文翻译价格的影响要素  论文翻译涉及的专业范畴非常广泛,关于不同专业范畴的论文翻译报价或多或少有所不同,那么能够影响到论文翻译公司收费规范的要素都有哪些呢?   1.从论文翻译的用处来判别;论文翻译会依据不同的需求来报价。关于要在学术期刊上刊登的论文翻译价格就会高一些,而仅做参考查询浏览的论文翻译价格就会相对低许多。  2.从论文翻译要翻译的目标语种来判别;所翻译语种不同也是决定论文翻译价格重要要素。小语种类论文翻译价格则会比英语论文翻译价格高许多。  3.从论文翻译的专业范畴来判别;不同的专业范畴的论文翻译收费给规范也不同,主要涉及一些专业词汇的难易程度等要素,…
2022/01/10 18:22
如何选择专业正规的翻译公司?翻译公司哪家比较正规?翻译公司哪家好?中国正规的翻译公司国内比较好的翻译公司判断翻译公司是否专业正规主要看以下方面:1、看是否在国家工商部门正规注册,公司营业执照的营业范围内是否有“翻译服务”,看公司能否开具正规发票。2、看公司注册资金多少。翻译公司注册资金千万以上的,属于比较有实力的,大型翻译项目可以放心合作。注册资金较少的翻译公司实力相对就偏弱些。3、看公司是否有官网及认证。专业正规翻译公司为了更好地对外宣传,通常会专门建有自己的官网的,从官网中可以了解公司的整个业务系统。实力雄厚的翻译公司还会通过ISO 9001质量管理体系认证、ISO…
2022/01/10 18:22
对于专业翻译公司的人来说,法律翻译更加困难,所以专业翻译公司对法律翻译的要求比其他翻译公司更高。1、首先,法律翻译人员应具备从事一般翻译所需要的一切能力,即:双语能力、双文化能力和广泛的知识水平。2.其次,法律翻译人员务必在法律和经济方面积累足够的背景知识,这一点非常重要,不能过分强调,因为法律盲不可能成为合格的法律翻译人员和翻译公司。法律文本是一种非常特殊的体裁。词语和句子的选择不同于一般文章的写作。句法结构复杂,内容难以理解,涉及大量的特殊术语、法律文件,特别是商业律师事务所起草的各种合同和协议,涉及广泛而复杂的法律、经济、商业、贸易、金融、证券、保险、税收、仓储、运输、海关、商品检验、…
2022/11/11 11:52